Original - allemand
Dea Loher Allemagne
Écrit en 2000

Édition

2009 Allemagne

Im Verlag Der Autoren
 
Traduction - français (France)
Anna et Martha
traduit par Muhleisen Laurent
2012

Résumé ou extrait

Anna et Martha, respectivement couturière et cuisinière de Madame, attendent. À côté d’elles, Meier, le chauffeur « interprété par son chien », précise l’auteur - au théâtre tout est possible. Un congélateur ronronne avec une vitalité vacillante : caisson de survie ou cercueil ? À surveiller, en tout cas. Anna et Martha n’ont rien à elles, que leur vie entière de travail dans les bas-fonds de chez Madame, leur fierté, leurs maladies et la puissance de leur colère. Tout engendre la colère : la conscience de leur esclavage, le souvenir de l’amour, Madame avec ses cures anti-vieillissement, la présence auprès d’elles de Xana, sous-prolétaire venue de l’Est, au noir. Enfin quelqu’un de plus abandonné, de plus écrasé qu’elles, sur qui déverser leur trop-plein de frustrations. Elles ont la vitalité de leur mémoire, et encore des rêves, pour le jour où elles seront délivrées.

Autorisation de représentation

Toute représentation publique est strictement interdite sans autorisation.

L'Arche Editeur
57 rue du Midi
93100
FR
t. +33 (1) 46 33 46 45
f. +33 (1) 46 33 56 40
contact@arche-editeur.com
http://www.arche-editeur.com

Traducteurs

Muhleisen Laurent

France