Original - anglais
William Shakespeare Royaume Uni
Écrit en 1595
 
Traduction - français (France)
La Tragédie du roi Richard II
traduit par Boyer Frédéric
2009

Résumé ou extrait

Frédéric Boyer a voulu écrire cette tragédie comme un long poème en prose, sportif, souple et acéré. Bannir le romantisme de la traduction. Il a voulu s’attacher à l’étrangeté poétique de ce monde perdu, peuplé de morts, et dans lequel les survivants tentent d’échapper à leur destin. Un roi non-roi, persécuté pas sa propre souveraineté, des rivaux aussi féroces qu’aimants, un félon incapable d’assumer le régicide, une jeune reine résistante et dont la parole fait basculer le drame dans le non sense, pas si loin de Lewis Caroll.

Édition

2010 - France

P.O.L Editeur
33, rue Saint-André-des-Arts
75006 Paris
France
t. +33 (0)1 43 54 21 20
f. +33 (0)1 43 54 11 31
pol@pol-editeur.fr
http://www.pol-editeur.fr

ISBN : 2818004691

Traducteurs

Boyer Frédéric

France

 
Autre(s) traduction(s)
français
France
Camar-Mercier Clément
 
allemand
Allemagne
Brasch Thomas
 
français
France
Déprats Jean-Michel