Original - roumain
Nicoleta Esinencu Moldavie
Écrit en 2005
 
Traduction - français (France)
Fuck you, Eu.ro.Pa !
traduit par Patureau Mirella
2006

Résumé ou extrait

Comment raconter dans l’urgence et le désordre des sentiments son pays natal, la Moldavie, soudainement indépendant, bouleversé parce qu’ailleurs quelque chose s’est écroulé ! La fracture profonde du passage d’un monde à l’autre. Et puis en vrac dans le corps et la mémoire, mais toujours à fleur de peau, comment raconter le souvenir brûlant de l’ancienne vie sous la chape soviétique, la faim qui tenaille le ventre, les héros romantiques de la geste communiste, la neige bienfaitrice qui recouvre la boue et la misère du pays, la guerre soudaine aux frontières toujours mouvantes du nouveau pays, l’adolescence pleine du rêve sublimé de l’Europe, la nouvelle vie absurde et obscène à l’Ouest, le risible de tous ces simulacres, le goût du poivron lorsqu’on est loin du pays, la rage face à ce nouvel ordre du monde sans mémoire et sans affect, l’avenir qui n’est plus radieux nulle part, ici ou là-bas… Quel pays ? Quelle nationalité ? Quelle culture ? Quels aînés, quelle place, quelle mémoire et quel avenir ? … Dans cette lettre au père, Nicoleta Esinencu jette toutes ses forces, violemment, avec une ironie cinglante et un humour désespéré…

Nombre de personnages

femme(s) : 1

Autorisation de représentation

Toute représentation publique est strictement interdite sans autorisation.

Editions L'Espace d'un instant
Maison d'Europe et d'Orient
75012
France
t. +33 (0)9 75 47 27 23
agence@parlatges.org
https://parlatges.org/

Édition

2007 - France

Editions L'Espace d'un instant
Maison d'Europe et d'Orient
75012 Paris
France
t. +33 (0)9 75 47 27 23
agence@parlatges.org
https://parlatges.org/

ISBN : 2-915037-36-1

Traducteurs

Patureau Mirella

France

Autres infos sur l'édition

Ce texte est publié avec Sans sucre.