Original - allemand
Daniel Call Allemagne
Écrit en 1997
 
Traduction - français (France)
Jardins de l'horreur
traduit par Reiss Myrto
2007

Résumé ou extrait

Sigi et Sonni, couple qui se veut intellectuel, quittent la ville pour s'installer dans une banlieue calme et verdoyante. Dans la maison voisine habitent Friedo, le frère de Sigi, et Frieda avec leur très nombreuse progéniture. Seule une haie sépare leurs jardins. Comment cette concomitance apparemment banale évoluera-t-elle ? Entre la prétention haitaine des premiers et la naïveté populacière des seconds le fossé se creuse. Pour le pire et, évidemment, pour le pire. Une comédie de boulevard teutonne écrite au lendemain de la chute du Mur et joyeusement dédiée à « tous les idiots ordinaires de ce monde qui ne savent pas mieux occuper leur temps qu'en se tapant dessus ». Toute ressemblance avec nos parents, amis, voisins de palier, collègues de bureau, gouvernements, pays, etc., étant fortuite...

Nombre de personnages

homme(s) : 2

femme(s) : 2

Traducteurs

Reiss Myrto

France

 
Autre(s) traduction(s)
français
France
Delrue Françoise