Original - japonais
Oriza Hirata Japon
Écrit en 2007
 
Traduction - français (France)
Au fond de la forêt
traduit par Makino-Fayolle Rose-Marie
2007

Résumé ou extrait

Dans un centre de recherche au Congo‚ des Belges se retrouvent autour d’un même intérêt pour la région et les bonobos. Néerlandophones et francophones‚ ils ont aussi à composer avec leurs spécialités et leurs histoires respectives qui ne sont pas toujours concordantes. Aux côtés de deux scientifiques spécialistes des singes et d’un spécialiste de l’acquisition du langage‚ il y a en effet un psychologue qui se recommande de l’université de Kyoto‚ un ingénieur agronome qui cherche à faire pousser des légumes géants pour nourrir la planète‚ et un agent d’une compagnie de tourisme qui pense transformer l’endroit en un parc d’attraction. Une pièce pleine d’humour sur la communication entre les êtres‚ la difficulté de vivre ensemble‚ et les désordres du monde.

Nombre de personnages

homme(s) : 5

femme(s) : 1

Autorisation de représentation

Toute représentation publique est strictement interdite sans autorisation.

Les Solitaires Intempestifs
1 rue Gay Lussac
25000
France
t. +33 (0)3 81 81 00 22
infos@solitairesintempestifs.com
http://www.solitairesintempestifs.com

Édition

2008 - France

Les Solitaires Intempestifs
1 rue Gay Lussac
25000 Besançon
France
t. +33 (0)3 81 81 00 22
infos@solitairesintempestifs.com
http://www.solitairesintempestifs.com

ISBN : 2-84681-224-1

Traducteurs

Makino-Fayolle Rose-Marie

France

»» commander le texte
 
Autre(s) traduction(s)
français
Belgique
Makino-Fayolle Rose-Marie, Jansen Sara