Original - français
Bernard-Marie Koltès France
Écrit en 1976

Édition

1988 France

Les Editions de Minuit
 
Traduction - allemand (Allemagne)
Die Nacht kurz vor den Wäldern
traduit par Werle Simon
1990

Résumé ou extrait

DIE NACHT KURZ VOR DEN WÄLDERN ist ein langer Monolog, den Tiraden Célines vergleichbar, gerichtet an einen Fremden, von dem wir nichts sehen und nichts hören, der aber gutwillig genug ist, dem einsamen Redner zuzuhören - einem Namenlosen in einer regnerischen Nacht auf der Suche nach einem Zimmer. Ohne Arbeit, ohne Geld, ohne Behausung, immer wieder verjagt und heimatlos gemacht, streunt Koltès' Held durch die Straßen und erzählt von seiner Idee eines "internationalen Syndikats von allen, die in den Arsch getreten wurden".

Nombre de personnages

homme(s) : 1

Autorisation de représentation

Toute représentation publique est strictement interdite sans autorisation.







Édition

1990 - Allemagne

Im Verlag Der Autoren
Scleusenstrasse, 15 Postfach 111 969
D-60054 Frankfurt am Main
Allemagne
t. 0 69/23 85 74-0
f. 0 69/24 27 76 44
vdaffm@t-online.de
http://www.verlag-der-autoren.de

ISBN : 3-88661-247-3

Traducteurs

Werle Simon

Allemagne

Autres infos sur l'édition

Précédé de Kampf des Negers und der Hunde

 
Autre(s) traduction(s)
turc
Turquie
Erkay Ayberk
 
anglais
Royaume Uni
Delgado Maria, Andersen Tawny, Bassu Robin, Dale Francesca, Ghatak Raj, Rodriguez Maria, Timmerman Tom, Vyner Fleur
 
espagnol
Espagne
Marco José-Maria