Original - japonais
Yukio Mishima Japon
 
Traduction - français (France)
L'Arbre des tropiques
traduit par Pieyre de Mandiargues André
1983

Résumé ou extrait

Les membres d’une famille renfermée sur elle-même dans une grande maison sombre, développent leurs amours et leurs haines jusqu'au paroxysme, laissant libre cours aux pulsions les plus violentes et les plus taboues de l'âme humaine. Parricide, matricide, meurtre, suicide, inceste, tous les poisons s'enchevêtrent et se ramifient comme les branches de l'Arbre de mauvais augure, arbre imaginaire qui s'épanouit sinistrement tout au long de la pièce. Le père Keisaburo est un monarque content d’exister, incapable d’aimer. Il a consacré toute sa vie à bâtir sa fortune et désire physiquement sa très belle et très machiavélique femme, Ritsuko. Le fils Isamu est un être faible et malheureux, tiraillé entre sa mère et son audacieuse sœur Ikuko... La tante Nobuko est une sorte de spectre doux, dont les chants sinistres réconfortent Ikuko.

Édition

1984 - France

Gallimard (Editions)
5 rue Sébastien Bottin
75328 Paris
France
t. +33 (0)1 49 54 42 00
f. +33 (0)1 45 44 94 03
catalogue@gallimard.fr
http://www.gallimard.fr/

ISBN : 2070702502

Traducteurs

Pieyre de Mandiargues André

France