Original - norvégien
Arne Lygre Norvège
Écrit en 2007

Édition

2008 Norvège

H. Aschehoug & Co
 
Traduction - français (France)
Jours souterrains
traduit par Sinding Terje
2009

Résumé ou extrait

“La pièce frappe d’abord par sa violence. Elle reste pourtant énigmatique et tisse des thématiques subtiles et profondes. Des phrases courtes, qui cognent, sans fioritures. Séquestration de trois personnes par le propriétaire de la maison, pour les sauver du naufrage. Pour écrire leur histoire et donner sens à la sienne. Tentative désespérée de saisir une réalité, réelle ou imaginaire. Les personnages écrivent leur histoire en direct, en la vivant sur le plateau. Ils s’expriment à la première et la troisième personne. Ils pensent à haute voix. Ils se racontent et sont racontés. Ils disent l’extérieur et l’intérieur, le conscient et l’inconscient, la réalité et le fantasme, le visible et l’invisible… Le temps et l’espace ont une valeur relative, comme dans les rêves ou les cauchemars. Un monde clos mais poreux, où suinte la férocité du monde extérieur. Un monde aux confins de la barbarie où l’on s’efforce de reconstruire une nouvelle humanité.” Jacques Vincey

Nombre de personnages

homme(s) : 2

femme(s) : 2

Autorisation de représentation

Toute représentation publique est strictement interdite sans autorisation.

L'Arche Editeur
57 rue du Midi
93100
FR
t. +33 (1) 46 33 46 45
f. +33 (1) 46 33 56 40
contact@arche-editeur.com
http://www.arche-editeur.com

Traducteurs

Sinding Terje

France

 
Autre(s) traduction(s)
allemand
Allemagne
Schmidt-Henkel Hinrich